Recherche

2016
-
2017
Transmission
BAD R&D
2016
-
2017
BAD R&D

    Traduire/ Documenter/ Transmettre

    Cette recherche met à jour la spécificité littéraire de la pratique de la chorégraphe américaine Deborah Hay.

    Issue de l'avant-garde chorégraphique des années 60 et encore très active aujourd'hui, elle est l'auteure de quatre livres (le dernier est paru à l'automne 2015), d'une vingtaine d'articles et d'une quinzaine de partitions textuelles qui témoignent tous, à leur manière, du rôle majeur de l'écriture comme moteur et outil de son processus chorégraphique. 

    Pensés originellement comme un outil de documentation de sa danse à la fin des années 60, ses écrits sont devenus progressivement un outil d’expérimentation prêt à accompagner le processus chorégraphique. L’aspect le plus récent de cet engagement dans l’écriture lui fait aussi concevoir certains de ses écrits comme des outils directs de transmission de sa danse.

    Dernier volet d’une recherche initiée par Laurent Pichaud depuis plusieurs années, consistant à traduire, documenter et transmettre le travail textuel et chorégraphique de Deborah Hay, avec différents collaborateurs – traducteurs, chercheurs en danse, danseurs –, cette recherche explore les façons dont le langage textuel informe le travail chorégraphique, à la fois chez la chorégraphe mais aussi chez ceux qui en font l’expérience via la pratique de la traduction ou de l’interprétation dansée.

    Un recueil d’éléments textuels de différentes époques, apposés à des études-analyses issues d’un travail en archives récent propose une lecture critique de l’oeuvre écrite et chorégraphique de Deborah Hay et viennent augmenter la traductin de My Body, the Buddhist qu’elle écrit en 2000.

    Photo : Deborah Hay, Carte postale conçue par Tré Arenz

    Équipe

    Partage des résultats